Fostul ministru al Muncii din guvernarea PSD Lia Olguţa Vasilescu a declarat, joi, la Parlament, unde au loc negocierile PNL, PSD şi UDMR pentru formarea guvernului, că ea nu consideră că ar trebui înfiinţat un minister al Familiei şi că nici nu ştie dacă aceatsă propunere a fost făcută la modul serios.
Citește și: Pardalian, Piedone, Paris, Țane și Nat din clanul Sadoveanu, sub control judiciar pentru șantaj
Paralelă cu munca
Olguța Vasilescu nu are niciun studiu în domeniul muncii. Lia Olguța Vasilescu a absolvit Facultatea de Litere și Istorie din Craiova, specializarea română–italiană, în anul 1997 și Colegiul Național de Apărare în anul 2001. Este doctor în sociologie la Universitatea din București.
itește și: Fulger Gangal, Gâgă și Boncu, judecați după ce s-au fugărit la o nuntă. Boncu s-a și dezbrăcat
Lia Olguța Vasilescu a susținut un doctorat. La bibliografie găsim menționate cărți în limba engleză și franceză pe care Olguța Vasilescu nu le cunoaște.
Citește și: Budăi, specialist PSD „4 în 1”: student la Spiru Haret, consilier politic, inspector și reprezentant
Olguța Vasilescu a dovedit și apoi a recunoscut că nu cunoaște absolut deloc limbile engleză și franceză. Acest lucru nu a împiedicat-o să susțină că a aprofundat peste o mie de pagini în cele două limbi străine pentru documentarea la teza sa de doctorat intitulată „Contribuția lui Vilfredo Pareto la dezvoltarea sociologiei moderne“, susținută în anul 2007.
Citește și: Richard, asasinul lui Emi Pian, și frații Ciprian și Grațian Pian, cât pe ce să scape din arest
Vasilescu, negociator PSD la muncă: sociolog, cu doctorat inspirat din cărți pe care nu le-a citit
Lia Olguța Vasilescu admite, în cv-ul său, că nu cunoaște cele două limbi străine: engleza și franceza. Politiciana menționează, la capitolul „aptitudini și competențe personale“, astfel: „limba maternă – română“, „limbi străine – limba italiană“. În schimb, în bibliografia lucrării sale de doctorat, actualul ministru al Muncii a menționat că a parcurs și aprofundat numeroase cărți în limbile engleză și franceză. Și nu orice fel de cărți, ci unele foarte complexe de sociologie și filosofie care nu au fost traduse în românește.
Citește și: Frații Anaser și Lindon Duduianu, Mircea și Vali Nebunu, dispăruți fără urmă. Preda, protejat
Teza de doctorat „Contribuția lui Vilfredo Pareto la dezvoltarea sociologiei moderne“ are trecute – la bibliografie – trimiteri la nouă cărți și tratate scrise în limba franceză. Două sunt în limba engleză. Nici una a fost tradusă în limba română. “Article de Vilfredo Pareto sur la courbe de la repartition de la richesse, în J. Seailles, La repartition des fortunes d'apres Ies statistiques successorales en France, Paris, Alean, 1909”, este al doilea document menționat de Vasilescu în biografia selectivă. La punctul 5 al biografiei, regăsim Volumul I, Lausanne, Rouge, 1896“.
Această lucrare nu am găsit-o tradusă în limba română. Lia Olguța Vasilescu menționează că a citit și „G. Busino“, deși nu cunoaște franceza. Cineva trebuie să își pierdut mult timp să i-o traducă personal doamnei Vasliescu dat fiind că lucrarea are 63 de pagini.
Citește și: Doctoratul Olguței Vasilescu, scris după cărți în limbi pe care ministrul nu le cunoaște