Maria Grapini a scris: „Câțiva eurodeputați inimoși din România, Bulgaria, Ungaria, Polonia, Letiția, discută cum să salveze transportul internațional pentru țările din est”.
Cel mai probabil, Grapini, deputat în Parlamentul European, voia să scrie Letonia. Nu știm cum s-a ajuns la amuzanta variantă Letiția - poate a fost autocorrect-ul sau poate o glumă. Cert este că mesajul este vizibil doar prietenilor, fiind publicat pe contul privat al europarlamentarei.
Probabil tot din grabă, Maria Grapini a uitat și o virgulă între subiect și predicat.
Săptămâna trecută europarlamentara s-a făcut cu greu înțeleasă la o conferință de presă organizată la Strasbourg, din cauza dificultății de a folosi limba engleză, pe care Grapini ar trebui să o vorbească fluent, potrivit CV-ului acesteia.
Maria Grapini i-a zăpăcit atât de rău pe jurnaliștii prezenți, încât unul dintre cei prezenți poate fi auzit pe înregistrare plângându-se că are nevoie de traducere din limba vorbită de Grapini în engleză, arată Euractiv.