Dicţionarul mongol-român, lansat la sediul MAE de un secretar de stat: „Muncă de decenii”

DE Alin Crișan | 08.11.2022 - 21:49
Dicționar mongol-român - Foto: Facebook

Lucrarea este "un instrument lingvistic util nu numai celor care studiază o limbă şi o cultură fascinantă, dar şi celor care doresc să aprofundeze istoria relaţiilor româno-mongole", precizează reprezentanţii Arhivelor Diplomatice ale MAE într-o postare pe Facebook.

SHARE

"Dicţionarul mongol-român", semnat de diplomatul Traian Laurenţiu Hristea, a fost lansat, marţi, la sediul Ministerului Afacerilor Externe, eveniment la care au participat ambasadoarea Mongoliei, Lkhagvasuren Sayanaa, consulul onorific al Mongoliei în România, prof. univ. dr. Rodica Pop, şi reprezentanţi ai mediului academic.

Traian Hristea este în prezent secretar de stat pentru afaceri globale şi strategii diplomatice în Ministerul Afacerilor Externe.

"Aşa cum mărturisea autorul, ideea unui dicţionar mongol-român a apărut încă din timpul studiilor sale la Universitatea de Stat din Ulan Bator. Ulterior, propria activitate diplomatică, precum şi contextul general şi multiplele schimbări pe scena internaţională au venit să îmbogăţească şi să rafineze această preocupare, care prezintă astfel nu numai sensurile propriu-zise ale cuvintelor, ci şi ale unor expresii, concepte, contexte lingvistice. O muncă de decenii, aşadar, pe multiple paliere: fonetic, lingvistic, gramatical, dar şi conceptual, necesitând multiple abilităţi şi cunoştinţe: istorie, studii culturale, lingvistică comparată, gramatică", arată sursa citată.

În postfaţă, autorul alcătuieşte un scurt compendiu de limbă mongolă pentru cititorii români.

"Limba mongolă, sau limbile mongole şi acele limbi care aparţin direct de acestea, prezintă particularitatea de a fi experimentat şi utilizat cvasi-totalitatea sistemelor grafice folosite de umanitate pentru a-şi nota limba. Dacă scrierea chirilică mongolă, obţinută prin derivaţie din chirilicele ruseşti, leagă scrierea mongolă contemporană de ansamblul grec european, dacă scrierea latină cunoscută în R. P. Mongolă în 1940 o leagă de ansamblul latin, scrierea uigură, în cea mai mare parte de origine semitică, prezintă faţă de precedentele deosebiri esenţiale, fiind o scriere adaptată din caractere tibetane", spune autorul.

Traian Laurenţiu Hristea a fost şef al Delegaţiei UE în Mongolia (2018-2021), în Kazahstan (2015-2018) şi în Armenia (2011-2015). A absolvit cursurile universitare la Universitatea de Stat din Mongolia în 1995, la Academia de Studii Economice din Bucureşti în 1996 şi la Universitatea de Drept din Constanţa în 2018, fiind licenţiat în economie şi drept. Din 2013, deţine titlul de Doctor în istorie conferit de Universitatea Ovidius din Constanţa, potrivit sursei citate.

Urmărește-ne pe Google News

Comentarii 0

Trebuie să fii autentificat pentru a comenta!

Alege abonamentul care ți se potrivește

Print

  • Revista tipărită
  • Acces parțial online
  • Newsletter
  •  
Abonează-te

Digital + Print

  • Revista tipărită
  • Acces total online
  • Acces arhivă
  • Newsletter
Abonează-te

Digital

  • Acces total online
  • Acces arhivă
  • Newsletter
  •  
Abonează-te
© 2024 NEWS INTERNATIONAL S.A.
Articole și analize exclusive pe care nu trebuie să le ratezi!
Abonează-te